Revisor de Tradução de Letras (Inglês – Estados Unidos <> Francês – França)

Welocalize

$10-15[Horário]
RemotoSem necessidade ExpBacharelFreelance
Compartilhar

Detalhes remotos

Abrir PaísFrança | Espanha | Estados Unidos

Requisitos de IdiomaPortuguese-Brazil | francês

Este trabalho remoto está aberto para candidatos em países específicos. Por favor, confirme se deseja continuar, apesar das restrições de localização.

Descrição do Trabalho

Mostrar texto original

Sobre o Cargo:


Estamos buscando especialistas linguísticos bilíngues para avaliar letras de músicas traduzidas por máquina. O foco é avaliar a qualidade e a precisão das traduções de inglês (EUA) para francês (França). Este é um cargo apenas para revisão—não é necessária reescrita ou edição. Seu feedback contribuirá diretamente para aprimorar sistemas de tradução automática.


Principais Responsabilidades:

- Revisar e avaliar letras traduzidas por máquina quanto a significado, fluência e naturalidade.

- Fornecer avaliações de qualidade com base em critérios de avaliação predefinidos.

- Identificar problemas como traduções incorretas, construções estranhas ou imprecisões culturais.

- Manter julgamento consistente e objetivo ao longo do processo de revisão.


Detalhes do Projeto:

- Título do Cargo: Revisor de Tradução de Letras

- Localização: Remoto, França, EUA, Espanha

- Horário: Flexível; média de 4 horas por dia

- Data de Início: O mais rápido possível

- Tipo de Contratação: Freelance

- Duração do Projeto: Em andamento

Nota: A Welo Data utiliza sistemas de detecção de fraudes de última geração para garantir que todos os freelancers envolvidos no projeto não representem falsamente sua identidade, localização ou dados financeiros.


Qualificações Necessárias:

- Proficiência em nível nativo ou quase nativo em inglês (EUA) e francês (França).

- Forte entendimento de nuances linguísticas, expressões idiomáticas e contexto cultural em ambos os idiomas.

- Capacidade de atenção aos detalhes e de manter a concentração em grandes volumes de conteúdo.

- Experiência prévia em tradução, localização ou avaliação de qualidade linguística é um diferencial, mas não obrigatória.

- [Desejável] Familiaridade com diferentes gêneros musicais e estilos de letra.

- [Desejável] Experiência no uso de ferramentas ou plataformas de avaliação online.

Preview

Constance Cui

Talent Community SpecialistWelocalize

Responder Hoje 1 Vez

Postado em 29 October 2025

Report this job

Bossjob Safety Reminder

If the position requires you to work overseas, please be vigilant and beware of fraud.

If you encounter an employer who has the following actions during your job search, please report it immediately

  • withholds your ID,
  • requires you to provide a guarantee or collects property,
  • forces you to invest or raise funds,
  • collects illicit benefits,
  • or other illegal situations.
Tips
×

Some of our features may not work properly on your device.

If you are using a mobile device, please use a desktop browser to access our website.

Or use our app: Download App